“总不能买了原著改编权,然后把里面的角色都换成白人吧,我没那么无耻。”大卫不高兴了,他好歹也是有素养的编剧,并不为所谓的商业化买帐,在他这种人心里,个人的追求和单纯的工作薪酬区分的很明白。

        “原著本身就是作者对印度的宗教信仰和父权、社会压迫等感悟投射到派和老虎的对话、相处。扬-马特在那边采风了很长时间。”李按补充,“这其实也不是角色的问题,谁来演都要服务主题。”

        “但观众不买账。不好意思,老板我不是说你。”帕尔曼接着道:“除了《三傻大闹宝莱坞》和《贫民窟的百万富翁》,我至今没看到什么印度演员出演的电影能被欧美圈子接受的作品,而且这两部的成绩只是在国际范围有些名气。”他看向李按,“李按导演应该深有体会,别说印度演员了,连数量更庞大的亚裔在这片土地都没人会去关注,很多观众看不到自己熟悉的面孔怎么宣传都不会进入影院。”

        在几人的讨论间。

        莱曼又翻了一遍剧本,对大卫-马戈和原著本身的文学思想不住的赞许,反倒没有因为这是《少年派的奇幻漂流》这个名字就有太多的情绪变化。

        市场眼光很重要,但知道怎么拍更重要。

        从这方面来说,他倒是有些佩服吉尔-内特这人的判断——这部文艺片,甚至很多人看得懵懂需要一帧帧解读的电影,还真是赢在画面上......虽然该片的预期受众是接受过高等教育对文艺性质更有理解的群体,但实质上,《派》的主力贡献票房的观众,个顶个的画质控,对影片所表现的那种画面感赞不绝口,哪怕对白啰嗦也忍了。

        至于帕尔曼,他的判断也不能说错,《派》还真没赚钱,但也算是一个好项目了,有时候,一部佳作带来的影响力也不是光靠票房计算的。他这么搞,倒是有点扮黑脸的意思。

        “好了,我们萤火虫影业明年的项目缺口很大。”

        这话一出,吉尔-内特刚被打击下去的士气立马提了起来。

        内容未完,下一页继续阅读