乔斯·费舍尔摸了摸藏在衣服里的笔记本和手稿,深吸一口气,不成功便成仁。
如果他真就这么死了,这两本也能落下个早逝作家的旷世奇作的名头。
跳。猫头鹰说。
乔斯·费舍尔眼睛一闭,头也不回地便跳了下去。
在这么几秒里,猫头鹰叼住正坠落的乔斯衣领,虽然没坚持多久,但仍旧减缓了些他下坠的速度。
楼下,布兰迪沉着脸握住方向盘,速度像疯了似的飞过那片湖,轮胎在水里激起一溜的浪花。
下坠的和前行的,两方在湖的中央正好碰上,
乔斯这么落在车上,人还正被疼得七荤八素,背上便又被猫头鹰精准打击地往下又砸了几分。
猫头鹰解释道:为了防止你掉下车去。
乔斯有气无力:我谢谢你。
内容未完,下一页继续阅读